I
didn’t like it at all. I didn’t like the time period, the setting, or the
strange and tragic plot.
I
had to read As I Lay Dying for my AP Literature class during my senior year of
high school, and it was a struggle. In that class, we would read the book
first, and try not to discuss it in too much detail until the date upon which
everyone should have finished (which I didn't do). Then, we would begin
together. Our teacher would take the black and white print and transform it
into a compendium of literary genius and philosophical insight.
Through
our discussion, what at first was an incomprehensible string of “is’s” and “is
nots” in a paragraph narrated by the apparently insane character, Darl, slowly
developed into a deeply profound and unsettling thought process about the
reality of human existence. Reminiscent of Descartes’s “Cogito ergo sum” (“I
think, therefore, I am”), Darl comes to the conclusion,
And since sleep is is-not and rain and
wind are was, it is not. Yet the
wagon is, because when the wagon is was, Addie Bundren will not be. And
Jewel is, so Addie Bundren must be.
And then I must be, or I could not empty myself for sleep in a strange room.
And so if I am not emptied yet, I am is.
(Faulkner 72)
I must be honest and say that most of
this is over my head. However, Faulkner’s mastery of the English language—his
bold use of stream of consciousness and his manipulation of verbs into
nouns—affected me then and deeply affects me now. In this way, language is
magic.